Рейтинг форумов Forum-top.ru

Old Good "YAMAKU"

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Old Good "YAMAKU" » Открытый архив » Устаревшие сообщения


Устаревшие сообщения

Сообщений 211 страница 240 из 475

211

Tezuka Rin
Готово

212

Добро.

213

Прежде всего, бросается в глаза неровное оформление. После двоеточия в подпунктах текст то с большой, то с маленькой буквы. Где-то стоят «–», где-то «-» (рискну предположить, что это те фрагменты, которые вы дописывали не в Word, а в форме ответа, без автозамены).
Кстати, насчет подзаголовков. Вы очень их любите, поэтому вам я все-таки настоятельно рекомендую разделить абзацы пустыми строками.

Natsumi Kawada написал(а):

Натсуми

Я бы порекомендовала вариант транслитерации «Нацуми».

Natsumi Kawada написал(а):

15 полных лет

Числа из одного слова предпочтительно писать словами.

Natsumi Kawada написал(а):

Натсуми – обаятельная голубоглазая блондинка с ямочками на чуть пухлых щечках

Хм. Уже кое-что, но все равно негусто. Может, расскажете побольше про черты лица?

Типовой список параметров лица для пишущих анкету

Форма лица, цвет, размер и разрез глаз, длина и цвет волос, высота лоб, ширина и форма брове, ресницы, нос, уши, щеки, подбородок, губы, зубы, шея.

Natsumi Kawada написал(а):

начинатель

Не уверена, что есть такое слово. Может, зачинщик?

Natsumi Kawada написал(а):

активный член коммуникаций

В каком смысле «коммуникаций»?

Natsumi Kawada написал(а):

Основным хобби Натсуми является смена хобби каждую неделю. Она и рисует, и лепит из глины […] но всё это до тех пор, пока она не найдёт себе новое увлечение.

Не совсем корректный фрагмент. Звучит так, будто всем этим она занимается одновременно, а потом меняет на еще один такой же список. Но можно просто заменить «и» на «то» (то рисует, то лепит из глины и так далее).

Natsumi Kawada написал(а):

И если мальчики учили её моделированию

Рискну предположить, что у неё две сестры и два брата, при этом старшему уже на момент рождения двадцать три года. А к тому возрасту, когда можно «учить моделированию», уже почти тридцать. Правильно ли называть его мальчиком?
Кстати, далее употребляется младший брат. Детей стало шесть? Или это «младший из старших»?

Natsumi Kawada написал(а):

в смирении

Смирение – не самое лучшее чувство для человека, которому в данный момент кажется, что жизнь кончена. Может, не надо?

Natsumi Kawada написал(а):

То лето было, пожалуй, лучшим, по мнению девочки. Ведь скоро будет новый учебный год и новая школа

Учебный год в Японии начинается в апреле. Так что ждать нового учебного года летом рановато.

Неинтересности
Natsumi Kawada написал(а):

всегда ухожены

Слово «всегда» здесь не слишком нужно. Ухоженность волос – это все-таки не одномоментное состояние.

Natsumi Kawada написал(а):

каким хобби на сегодня

Каким хобби сейчас. Или «в данный момент».

Natsumi Kawada написал(а):

от бантов и ободков, до серёжек и галстуков

От бантов и ободков до серёжек и галстуков.

Natsumi Kawada написал(а):

кино героев

Киногероев.

Natsumi Kawada написал(а):

переполнена ею до краёв

Если переполнена, то через край.

Natsumi Kawada написал(а):

Каждой бочке затычка, лезущая во все разговоры, что только могут образоваться в радиусе пятидесяти метров от неё – Натсуми порой бывает просто невыносима.

Каждой бочке затычка, лезущая во все разговоры, что только могут образоваться в радиусе пятидесяти метров от неё, Натсуми порой бывает просто невыносима.

Natsumi Kawada написал(а):

пространства,«секрета, который

Пространства, «секрета, который.

Natsumi Kawada написал(а):

помыслить того

Помыслить о том.

Natsumi Kawada написал(а):

у ней

У неё.

Natsumi Kawada написал(а):

Старшему же сыну – Шуичи было двадцать три

Старшему же сыну, Шуичи, было двадцать три.

Natsumi Kawada написал(а):

Любопытная и активная с детства она по праву младшего ребёнка семьи получила

Любопытная и активная с детства, она, по праву младшего ребёнка семьи, получила.

Natsumi Kawada написал(а):

девочки, преподносили малютки

Девочки преподносили малютки.

Natsumi Kawada написал(а):

пока отец семейства Нобуру не решил взять её и старшую дочь Уцуцу в командировку во Вьетнам.

Пока отец семейства, Нобуру, не решил взять её и старшую дочь, Уцуцу, в командировку во Вьетнам.

Natsumi Kawada написал(а):

часть семейства Кавада разместили палатку

Разместила.

Natsumi Kawada написал(а):

взяв попутку; юная

Взяв попутку, юная.

Natsumi Kawada написал(а):

не простую

Непростую.

Natsumi Kawada написал(а):

крайне хороший

Слово «хороший» плохо сочетается со словом «крайне».

Natsumi Kawada написал(а):

по началу

Поначалу.

Natsumi Kawada написал(а):

Ямака
Ямаки

Ямаку. Слово не склоняется.

Natsumi Kawada написал(а):

И так

Итак.

214

Tezuka Rin
Вроде бы всё исправила, Тезука-сэмпай. Вы "даёте новичкам прикурить" (Я предпочла оставить написание имени в его исходном варианте. Так же "мальчики" - это девичий слэнг. Я не хотела писать анкету от лица врачей или же профессионального биографа).
Коммуникация - обмен информацией между живыми организмами (общение).

Отредактировано Natsumi Kawada (2013-10-07 12:42:46)

215

М. Оформление до ума так и не не довели. А все-таки надо бы.
Кстати, ежели не хотите разделять абзацы пустыми строками, то хоть выделите как-нибудь подзаголовки.

Отредактировано Tezuka Rin (2013-10-07 15:05:04)

216

Tezuka Rin
Вы никогда не подумывали о работе где-нибудь в государственном фонде помощи инвалидам? Там любят затягивать помощь на годы из-за "-" и "–". Ворд сам мне такие штучки ставит. Я не виноватая, что он хочет так! Не я его программировала. Он пишет, что это не ошибка. И я не знаю, как их менять! И учиться этому не хочу!
И вообще, если у вас просто ачивка: "загноби 10 анкет", то та бы сразу и сказали!
*плюнула на пол, отсегнула протез и попрыгала из школы*

Поверьте, будь я администратором, я бы сама вас похвалила. Но я новоприбывший игрок. Мне просто дико видеть такие придирки к анкете, которую кроме вас никто и читать-то не захочет.
И если вы только не хотите распеатать её на цветном принтере, чтобы повесить в рамочку над камином... оп. потеряла мысль.
"ТАВ" не переносится из ворда. Разделила "ENTER". В чём разница между тирешечками? Это принципиально?

Отредактировано Natsumi Kawada (2013-10-07 15:56:03)

217

Tezuka Rin написал(а):

Любопытно. А для какого?

Добавлю потом в нужные.
Тот, кто аниме видел, это и так поймут.

Tezuka Rin написал(а):

Довольно странный фрагмент. Что вы хотели этим сказать?

Имеется ввиду малое количество мышечной массы. Создается ощущение, что кожа обтягивает тело. Как-то так. Думаю, если убирать дистрофию, то это можно оставить?

Tezuka Rin написал(а):

Однако ж. Поймите меня правильно, мне-то не жалко, но форма на то и форма. Может, остановимся на промежуточном варианте? Например, форменные брюки с рубашкой и кофта взаместо пиджака?

Ну, у Рэйны я спросил, она дала добро. Хотел бы оставить все вот так.
Просто не вижу его в какой-либо форме.

Tezuka Rin написал(а):

Хм. Мне неизвестно о существовании подобных девайсов, но я готова поверить, что такое устройство имеет смысл. Однако такая реализация нецелесообразна. Если персонажу нужен достоверный мониторинг активности мозга, то датчики должны быть все-таки на голове. Это во-первых.
Но, по правде говоря, это не так уж и нужно – если персонаж так тяжело переносит стрессы, то для адекватного их мониторинга достанет измерения пульса и давления. Это во вторых.
И, в третьих, почему на шее? Не лучше ли разместить датчик там, где он будет всегда хорошо виден самому персонажу – скажем, на запястье? Не беспокойтесь, никто, кроме медсёстра, не заметит – все будут думать, что это такие часы или браслет.

Первоначально я задумывал, что сам прибор крепится на шею, а датчики от него к голове рядом с ушами. Но ваш вариант более уместен, так что его и использую.

Tezuka Rin написал(а):

Просто на всякий случай. Вы имели в виду, что персонажу плохеет от перенесенного стресса?

Да, вроде того.

До сих пор вы не говорили, что у персонажа есть и сейф. А что в нем? Или вы имели в виду, что им нужен доступ к его счету?

Да, ошибся. Вы правы.

А до того, значит, не мог. А в чем дело? Психосоматика?

Ну, ему всегда после срыва плохеет. А в тот раз все было очень, очень плохо.  Ходить было сложно, но, опять же, не невозможно.
Так что да.

218

Natsumi Kawada написал(а):

В чём разница между тирешечками?

Примерно в том же, что и между "" и «». Оба варианта допустимы, но использование обоих вперемешку выглядит некрасиво.

Natsumi Kawada написал(а):

Это принципиально?

Совершенно нет. Но было бы хорошо все-таки починить.

Впрочем, если не хотите – не страшно. Отпишитесь, ежели все-таки надумаете починить. А пока – добро.

219

Tezuka Rin
Произвела "автозамену".

220

Motidzuki Keitaro написал(а):

Ну, у Рэйны я спросил, она дала добро. Хотел бы оставить все вот так.
Просто не вижу его в какой-либо форме.

Motidzuki Keitaro написал(а):

Имеется ввиду малое количество мышечной массы. Создается ощущение, что кожа обтягивает тело. Как-то так.

Что ж, верю.

Tezuka Rin написал(а):

Motidzuki
Лучше все-таки без "d".

Почините – и добро.

221

Воооот.
Добро.

222

Сделано.
Прошу администратора убрать d в нике.

223

Хорошая, годная анкета.

Hitomi Miura написал(а):

Hitomi Miura/Хитоми Миура. Имя Хитоми означает "глаза"

«Зрачок», если быть точным. Но это непринципиально. Важно другое: Хитоми – имя, а Миура – фамилия? Если да, то фамилию японцу дОлжно написать перед именем.

Hitomi Miura написал(а):

Слепая

Хм. Не то чтобы я была против – грубоватая и через это вполне естественная кличка. Но удобно ли будет использовать такое прозвище в коллективе, в котором оно подходит к каждому третьему?

Hitomi Miura написал(а):

челку, свисающую рваными прядями и скрывающую глаза, Хитоми никогда не стрижет

А то, что челка закрывает глаза, разве не мешает пугать собеседников мутным взором? Кроме того – прямо-таки никогда?

Hitomi Miura написал(а):

Одежду девушка не особо-то и любит

Хм. Звучит так, будто персонаж предпочитает обходиться вообще без одежды. Или вы имели в виду, что у персонажа просто нет любимой одежды?

Hitomi Miura написал(а):

Обувь Хитоми не носит принципиально, отмахиваясь от всех уверений насчет грибка и прочих болезней. Даже зимой и осенью она ходит босиком, за все годы у неё выработался иммунитет и некая привычка.

Однако ж. Поймите меня правильно, я не против, что персонажу удобнее ходить без обуви там, где это возможно – скажем, дома и в здании школы. Но на улице, и особенно в холодное время года, персонажу все-таки стоило бы обуться. Едва ли к холоду и прочим прелестям вроде случайно попавшего под ноги битого стекла тоже есть иммунитет.

Hitomi Miura написал(а):

3. Внешность персонажа

Хм. Персонаж тотальник, но не носит очков? Все-таки стоило бы. Хотя бы летом и на улице. И пользуется ли персонаж тростью?

Hitomi Miura написал(а):

Казалось бы все, диагноз должен предопределить всю жизнь, окончательно уничтожить человека.

Не думаю, что в этом случае корректно использовать «окончательно». Персонаж ведь только родился, а окончание предполагает некий длительный процесс.

Hitomi Miura написал(а):

Хитоми вела себя так, будто и не было этой слепоты, будто она нормальный подросток с нормальными проблемами.

Хм. В чем-то верный, но очень уж нетолерантный фрагмент. Может, как-нибудь перефразируете?

Hitomi Miura написал(а):

удивляясь как она не сломалась, окруженная вечной тьмой

Та же проблема, что и с «окончательностью». Так можно было бы сказать, если бы персонаж ослеп, скажем, из-за травмы. Но у вашего случай врожденный, персонаж не знает другой жизни. В детском возрасте она едва ли вообще хоть отчасти понимала, чего конкретно лишена.

Hitomi Miura написал(а):

Имя Хитоми ей дали из-за слепых, а от того белых глаз.

Хм. Довольно жестоко со стороны родителей, не находите? Но это не повод менять имя. Быть может, просто слегка изменим мотивацию? Скажем, пусть имя дадут в честь кого-нибудь.

Hitomi Miura написал(а):

по всему дому лежали подушки, лишь бы ребеночек не упал

Хм. Начинание-то благое, но реализация хромает. Неровный пол с множеством подушек, об которые легко споткнуться, не очень способствует безопасности. Так и задумано?

Неинтересности
Hitomi Miura написал(а):

Так же

Hitomi Miura написал(а):

Так же любит

Также.

Hitomi Miura написал(а):

16

Числа из одного слова предпочтительно писать словами.

Hitomi Miura написал(а):

Часто стоит в постойке - "ноги на ширине плеч"

В «постойке»? Не уверена, что есть такое слово. Может, по стойке?

Hitomi Miura написал(а):

наоборот часто носит мужскую одежду

Наоборот, часто носит мужскую одежду.

Hitomi Miura написал(а):

платий

Платьев?

Hitomi Miura написал(а):

Лицо девушки тоже отличается

М. Отличается от кого?

Hitomi Miura написал(а):

Овал лица по форме напоминает треугольник

Думаю, лучше будет «Форма лица напоминает треугольник».

Hitomi Miura написал(а):

Смотрит Миура всегда прямо на собеседника

Слово «смотрит» в таком контексте лучше употребить в кавычках.

Hitomi Miura написал(а):

Трудно сказать какой длины у девушки волосы

Трудно сказать, какой длины у девушки волосы.

Hitomi Miura написал(а):

неделями.На

Потеряли пробел.

Hitomi Miura написал(а):

не любит, считая что это все равно бесполезно

Не любит, считая, что это все равно бесполезно.

Hitomi Miura написал(а):

Казалось бы все, диагноз должен предопределить всю жизнь, окончательно уничтожить человека.

Казалось бы, все, диагноз должен предопределить всю жизнь, окончательно уничтожить человека.

Hitomi Miura написал(а):

на особенная

Она?

Hitomi Miura написал(а):

старались чтобы девочка росла в безопасности

Старались, чтобы девочка росла в безопасности.

Hitomi Miura написал(а):

Трудно сказать хорошая она или плохая

Трудно сказать, хорошая она или плохая.

Hitomi Miura написал(а):

от того белых глаз

Оттого.

Hitomi Miura написал(а):

глаз. с детства

Потеряли заглавную букву.

Отредактировано Tezuka Rin (2013-10-14 07:47:33)

224

Tezuka Rin написал(а):

Хм. Не то чтобы я была против – грубоватая и через это вполне естественная кличка. Но удобно ли будет использовать такое прозвище в коллективе, в котором оно подходит к каждому третьему?


Имелось ввиду, что кличку ей придумали еще до поступления в эту школу. А в естественной жизни крайне редко можно встретить слепых людей (по крайней мере я еще пока ни одного не видела). Девушка переехала, а кличка вместе с ней.

А то, что челка закрывает глаза, разве не мешает пугать собеседников мутным взором? Кроме того – прямо-таки никогда?


Прямо-таки никогда.
И, как на арте видно вроде, свисает она прядями, частично глаза закрывая, частично нет. То есть не ровной стеной, как у пони, а прядями.

Хм. Звучит так, будто персонаж предпочитает обходиться вообще без одежды. Или вы имели в виду, что у персонажа просто нет любимой одежды?


Перечитала, поняла что именно так и звучит х))
Скорее просто удалю.

Однако ж. Поймите меня правильно, я не против, что персонажу удобнее ходить без обуви там, где это возможно – скажем, дома и в здании школы. Но на улице, и особенно в холодное время года, персонажу все-таки стоило бы обуться. Едва ли к холоду и прочим прелестям вроде случайно попавшего под ноги битого стекла тоже есть иммунитет.


К холоду может и есть, а вот про стекло позабыла. Ладно, не будем верить в человечество, исправим х))

Хм. Персонаж тотальник, но не носит очков? Все-таки стоило бы. Хотя бы летом и на улице. И пользуется ли персонаж тростью?


Насчет трости - нет, старается обходится без неё. А очки обязательно?

Хм. Довольно жестоко со стороны родителей, не находите? Но это не повод менять имя. Быть может, просто слегка изменим мотивацию? Скажем, пусть имя дадут в честь кого-нибудь.


Читала где-то, что такое имя дарят ребенку за красивые глаза. Слепота, конечно, не красиво, с одной стороны... Впрочем, ладно, не будем спорить, исправлю.

Хм. Начинание-то благое, но реализация хромает. Неровный пол с множеством подушек, об которые легко споткнуться, не очень способствует безопасности. Так и задумано?


Тут имелись ввиду, скорее, не подушки, а эдакие тонкие одеяльца... ну что-то типа того. Но да, споткнуться легко, согласна. Но вряд ли родители так уж глубоко об этом задумывались, для них важнее чтобы при падении было мягко. Или все же исправить?

Неинтересности тоже исправила.

Отредактировано Hitomi Miura (2013-10-14 15:04:08)

225

Hitomi Miura написал(а):

Девушка переехала, а кличка вместе с ней.

Да, но тут дело скорее в том, что использовать кличку будет неудобно: на "Эй, Слепая" отзовется сразу куча народу, и столько же обидятся. Впрочем, это непринципиально

Hitomi Miura написал(а):

А очки обязательно?

Нет, но мне нужно было уточнить это проговорить.

Так или иначе - добро.

226

Takayama Miki написал(а):

3. Внешность персонажа

Мда. Негусто. Видно, что персонажу не поленились добавить «особых примет», но вот основа за ними как-то потерялась. У персонажа ведь есть на голове что-то, кроме волос и глаз?

Типовой список параметров лица для пишущих анкету

Форма лица, цвет, размер и разрез глаз, длина и цвет волос, высота лоб, ширина и форма брове, ресницы, нос, уши, щеки, подбородок, губы, зубы, шея.

Takayama Miki написал(а):

За безнадёжное дело она никогда не возьмётся. Просто потому, что знает на собственном опыте: ничего невозможного нет.

Два этих предложения, вы нынешней формулировке, друг другу прямо противоречат. Первое – здоровый прагматизм – персонаж признает, что есть безнадежные дела, умеет это вовремя замечать и никогда за них не берется. Второй – прямо противоположное. Исходя из дальнейшего описания, думаю, что верить нужно все-таки второму. Сделаете что-нибудь с первым?

Takayama Miki написал(а):

Выкинув из него две наименее нравившиеся ей буквы и немного перетасовав остальные

Чисто слесарный момент. В Японии в ходу слоговая азбука. Даже взрослому японцу деление слов на отдельные звуки, а не на целые слоги, кажется занятием глубоко противоестественным. А уж ребенку – тем более.

Takayama Miki написал(а):

серьги и другие части тела проколоты в нескольких местах

Звучит так, будто проколоты именно серьги и другие части тела. Имелось в виду «уши и другие части тела»?

Неинтересности
Takayama Miki написал(а):

15 лет
7-8 лет?
9 лет

Числа из одного слова предпочтительно писать полностью.

Takayama Miki написал(а):

что если сидеть на месте и не действовать, ничего не изменится

Что, если сидеть на месте и не действовать, ничего не изменится.

Takayama Miki написал(а):

Надежда на выздоровление Марики всегда жива в ней

«Всегда жива»?

Takayama Miki написал(а):

Тем не менее, это привело к ещё более худшим

Привело к ещё более плохим, печальным, плачевным или еще как-нибудь.

Takayama Miki написал(а):

Дети в таком возрасте часто бывают жестоки и в то же время хотят любви.

Дети в таком возрасте часто бывают жестоки, и, в то же время, хотят любви.

Takayama Miki написал(а):

не чаяла да ещё и оказалась

Не чаяла, да ещё и оказалась.

Takayama Miki написал(а):

Деньги решают не всё; финансов

Не думаю, что точка с запятой здесь оправданы.

Отредактировано Tezuka Rin (2013-10-15 02:12:46)

227

Tezuka Rin написал(а):

Типовой список параметров лица для пишущих анкету

О, вот за это спасибо *_*
"Особые приметы" основаны на пожеланиях автора персонажа.)
Вот только в жизни я не обращаю внимания на большую часть из перечисленного, и представить себе, прочитав, не могу. Так что возможны нелогичности и несостыковки.

Два этих предложения, вы нынешней формулировке, друг другу прямо противоречат. Первое – здоровый прагматизм – персонаж признает, что есть безнадежные дела, умеет это вовремя замечать и никогда за них не берется. Второй – прямо противоположное. Исходя из дальнейшего описания, думаю, что верить нужно все-таки второму. Сделаете что-нибудь с первым?

Исправлено)

Tezuka Rin написал(а):

Чисто слесарный момент. В Японии в ходу слоговая азбука. Даже взрослому японцу деление слов на отдельные звуки, а не на целые слоги, кажется занятием глубоко противоестественным. А уж ребенку – тем более.

"А слона-то я и не заметил..." Исправила - не думаю, что для этого так уж нужен обоснуй.

Tezuka Rin написал(а):

Звучит так, будто проколоты именно серьги и другие части тела. Имелось в виду «уши и другие части тела»?

Видимо, в этом месте я окончательно уснула. Разумеется) исправлено)

Tezuka Rin написал(а):

Числа из одного слова предпочтительно писать полностью.

Исправлено, но меня ещё с момента чтения других анкет мучает вопрос: почему? х) В тексте анкеты ещё понятно, но в пункте "возраст" удобнее же сразу сориентироваться на цифру, по идее.

Tezuka Rin написал(а):

Что, если сидеть на месте и не действовать, ничего не изменится.

«Всегда жива»?

Привело к ещё более плохим, печальным, плачевным или еще как-нибудь.

Исправлено.

Tezuka Rin написал(а):

Дети в таком возрасте часто бывают жестоки, и, в то же время, хотят любви.

Не согласна: http://www.gramota.ru/spravka/punctum/58_128
После слова "жестоки" запятая тоже не нужна, потому что это два однородных сказуемых, связанных союзом "и".

Tezuka Rin написал(а):

Не чаяла, да ещё и оказалась.

Вроде как тоже однородные сказуемые, так что запятой не должно быть. Но Ворд почему-то с Вами согласен, так что поставлю, вдруг я чего-то не вижу)

Tezuka Rin написал(а):

Не думаю, что точка с запятой здесь оправданы.

А я думаю, что оправданы, но не вижу смысла спорить) Исправлено.

228

Что ж, думаю, добро.

229

Tezuka Rin написал(а):

Да, но тут дело скорее в том, что использовать кличку будет неудобно: на "Эй, Слепая" отзовется сразу куча народу, и столько же обидятся. Впрочем, это непринципиально


Ну, это уж скорее выбор тех, кто использует - говорить или нет.

230

Скрытый текст:

Для просмотра скрытого текста - войдите или зарегистрируйтесь.

Отредактировано Hitomi Miura (2013-10-25 16:17:22)

231

Внешность подскажу, но чуть позже.

232

Kodzima Taske написал(а):

Кодзима Таскэ / Kodzima Taske

Красившее будет латинский вариант записать как «Kozima Tasuke».

Kodzima Taske написал(а):

лопоухие уши

Выражение «лопоухие уши» не совсем корректно. Лопоухим можно было бы назвать самого персонажа, тогда как уши могут быть торчащие, оттопыренные и так далее.

Kodzima Taske написал(а):

Жестикулирует редко

Хм. Но ведь персонаж владеет языком жестов, а окружение его таково, что пользоваться им приходится довольно часто. Может, лучше вообще убрать этот фрагмент?

Kodzima Taske написал(а):

- Смущение.
- Извинение.

Так-то, конечно, это просто вариант оформления. Но, на правах доброго совета, я рекомендую как-нибудь переименовать эти подзаголовки. Если остальные озаглавлены чертами характера, то эти – названиями, что ли, характерных действий.

Kodzima Taske написал(а):

- Миролюбие.

Kodzima Taske написал(а):

Однако, иногда может не уйти от греха подальше, а подраться. Чаще всего это происходит, когда оскорбляют либо его семью, либо его друзей. К несчастью, часто увлекается и переходит границу, тогда надо его оттаскивать от противника.

Как-то не очень это соответствует моим представлениям о миролюбии. Уверены, что это необходимо? Не было бы лучше сделать персонажа пацифистом до мозга костей, который не берется решать проблемы «по-плохому», даже когда стоило бы?

Kodzima Taske написал(а):

Даже его имя переводится как "защита".

«Помощь», если быть точным. Но это непринципиально. Важно то, что имена все-таки не переводятся. Вы имели в виду, что оно пишется соответствующими иероглифами, верно?

Kodzima Taske написал(а):

Юдзиро Кодзима
Сакуры Кодзима

Если называете японца по имени и фамилии, то фамилия обычно пишется перед именем. Кстати, в глаза сразу бросилось, что вы склоняете имя, но не фамилию. Так и задумано?

Kodzima Taske написал(а):

Умеет понимать людей по взглядам.

Отдельные слова просты, смысл многогранен. Что именно вы хотели этим сказать?

Kodzima Taske написал(а):

второй ребенок в семье болеет паническими атаками

Слово «болеет» здесь не совсем верно – это проявление болезни, а не сама болезнь. Как поступим, будем подбирать конкретное название болезни, или просто почините формулировку?

Kodzima Taske написал(а):

парня

Вообще говоря, слово «парень» – наверное, наименее благозвучный заменитель имени персонажа из возможных. Кроме того, персонажу на тот момент пять лет. Стоит ли его так называть?

Kodzima Taske написал(а):

Кролик

Хм. Любопытно было бы узнать, откуда взялось это прозвище.

Неинтересности
Kodzima Taske написал(а):

не слишком худое. Чуть пухловат

Звучит не слишком хорошо: фрагмент «не слишком худой» предполагает, что все-таки худой, но не слишком.

Kodzima Taske написал(а):

Курносый нос, средних размеров.

Курносый нос среднего размера.

Kodzima Taske написал(а):

Так же часто зимой они обветрены.
Так же не любит когда кричат остальные.
Так же не любит когда кричат остальные.
Так же стал учить язык жестов
Так же любит, когда прикасаются к нему

Также.

Kodzima Taske написал(а):

Придерживается тактики - "Если говорить тихо, то все вокруг замолкнут и начнут тебя слушать".

Придерживается тактики "Если говорить тихо, то все вокруг замолкнут и начнут тебя слушать".

Kodzima Taske написал(а):

Жестикулирует редко, в основном когда не может объяснить

Жестикулирует редко - в основном, когда не может объяснить то или иное понятие.

Kodzima Taske написал(а):

С такими вещами никогда расстается

Никогда не расстается?

Kodzima Taske написал(а):

скучно Извиняется за то, что часто извиняется.

Точку потеряли.

Kodzima Taske написал(а):

Иногда берется за работу, что выше его способностей.

Иногда берется за работу, которая выше его способностей. А лучше – «сил».

Kodzima Taske написал(а):

Примерно в два или три года, врачи сообщили не самую приятную весть

Когда персонажу было два или три года, врачи сообщили.

Kodzima Taske написал(а):

познакомится с парнями.

Познакомиться.

Kodzima Taske написал(а):

оба брата стали самыми лучшими для Кодзима друзьями. Благодаря которым, у Таскэ появились и другие

Оба брата стали самыми его лучшими друзьями, благодаря которым у Таскэ появились и другие.

Отредактировано Tezuka Rin (2013-10-28 19:42:11)

233

Houjo Reina

Спасибо)

Tezuka Rin написал(а):

Красившее будет латинский вариант записать как «Kozima Tasuke».


Исправил.

Выражение «лопоухие уши» не совсем корректно. Лопоухим можно было бы назвать самого персонажа, тогда как уши могут быть торчащие, оттопыренные и так далее.


Исправил на "оттопыренные"

Так-то, конечно, это просто вариант оформления. Но, на правах доброго совета, я рекомендую как-нибудь переименовать эти подзаголовки. Если остальные озаглавлены чертами характера, то эти – названиями, что ли, характерных действий.


Исправил, но теперь, наверное, тавтология, да?..

Как-то не очень это соответствует моим представлениям о миролюбии. Уверены, что это необходимо? Не было бы лучше сделать персонажа пацифистом до мозга костей, который не берется решать проблемы «по-плохому», даже когда стоило бы?


Думаю, нет, так как это плохо вяжется с баскетболом - довольно жесткой игрой. Но если вы так считаете...

«Помощь», если быть точным. Но это непринципиально. Важно то, что имена все-таки не переводятся. Вы имели в виду, что оно пишется соответствующими иероглифами, верно?


Ага... Наверное.

Если называете японца по имени и фамилии, то фамилия обычно пишется перед именем. Кстати, в глаза сразу бросилось, что вы склоняете имя, но не фамилию. Так и задумано?


Вообще, мне кажется, что фамилия эта не склоняется...

Отдельные слова просты, смысл многогранен. Что именно вы хотели этим сказать?


Вероятно, что может понимать людей по взгляду... В общем, не могу объяснить.

Слово «болеет» здесь не совсем верно – это проявление болезни, а не сама болезнь. Как поступим, будем подбирать конкретное название болезни, или просто почините формулировку?


Попробую починить.

И неинтересности поправил...

234

Kodzima Taske написал(а):

И неинтересности поправил...

Не совсем:

Kodzima Taske написал(а):

Так же стал учить язык жестов.

Пробегитесь на всякий случай. Может, еще чего пропустили.

Kodzima Taske написал(а):

Вообще, мне кажется, что фамилия эта не склоняется...

Тогда не было бы причин склонять и имя.
Таки да, японские фамилии, заканчивающиеся на «-а», обычно склоняются.

Kodzima Taske написал(а):

Усаги или же Кролик (как и первое, это прозвище дали за трусость и, в добавок, отличные способности парня в беге)

"Первое"? Дело в том, что персонажи говорят на японском. Так что это все-таки одно прозвище.

Отредактировано Tezuka Rin (2013-10-28 20:31:18)

235

Tezuka Rin написал(а):

Тогда не было бы причин склонять и имя.
Таки да, японские фамилии, заканчивающиеся на «-а», обычно склоняются.


Исправил.

236

Что ж, теперь - добро.

237

Хороший, годный Кенджи.

Kenji Setou написал(а):

Кенджи Сэто (Kenji Setou).

Учитывая, что персонаж – японец, фамилию дОлжно написать все-таки перед именем.

Kenji Setou написал(а):

параноидальностью

Не уверена, что есть такое слово.

Kenji Setou написал(а):

комната в общежитии и крыша школы, которая, в то же время, является его «фортом» и «убежищем», в котором и строятся основные тактики по борьбе с женскими планами по захвату мира

Хм. Думаю, стоило бы немного изменить формулировку – все-таки, берлога параноика центральный штаб антифеминистического движения – таки комната, а не крыша.

Kenji Setou написал(а):

, а не очередной 2D-тян!

Зачеркнутый текст в анкете использовать все-таки нежелательно.

Неинтересности
Kenji Setou написал(а):

то бишь зелёный пиджак

То бишь, зелёный пиджак.

Kenji Setou написал(а):

как не забавно звучит

Как ни забавно звучит.

Kenji Setou написал(а):

хиккикомори

Хикикомори.

Kenji Setou написал(а):

мирно (да, мирно.) сосуществуют

Мирно (да, мирно) сосуществуют.

Kenji Setou написал(а):

не ведомое

Неведомое.

Kenji Setou написал(а):

не важно

Неважно.

Отредактировано Tezuka Rin (2013-11-10 09:19:48)

238

Ikezawa Hanako написал(а):

Hanako, Ikezawa — Ханако, Икезава.

Имя предпочтительно написать после фамилии.

Ikezawa Hanako написал(а):

Цвет глаз: синий.
Радужка тёмно-синяя

Хм. Насколько я могу судить, цвет глаз у Ханако – все-таки фиолетовый.

Ikezawa Hanako написал(а):

Она плачет практически постоянно. Неосторожное слово, лёгкое касание, случайные факторы вызывают громкие рыдания и истерики. Остальные эмоции у неё проявляются не так часто.

Строго говоря, плач – это все-таки не эмоция, а проявление эмоций. Если же говорить именно об эмоциях, то я бы назвала доминирующей страх. Почините?

Ikezawa Hanako написал(а):

совершенно не запланировано

Ikezawa Hanako написал(а):

была единственным и очень долгожданным ребёнком

Так как же все-таки? Или так, или так.

Неинтересности
Ikezawa Hanako написал(а):

рвотные позывы внизу живота

Странноватая конструкция. Я, вообще говоря, никогда не понимала смысла сентенции «рвотные позывы». Однако не думаю, что у них бывает расположение.

Ikezawa Hanako написал(а):

Ненавидит ложь, особенно, когда врут ей

Ненавидит ложь, особенно когда врут ей.

Ikezawa Hanako написал(а):

не договаривать.

Недоговаривать.

Ikezawa Hanako написал(а):

По косвенным данным можно только предположить, что

Ikezawa Hanako написал(а):

Единственный и лучший друг, почти что старшая сестра — Лилли — просто потому, что

Ке-ке-ке.

239

Tezuka Rin

Неинтересности
Tezuka Rin написал(а):

Хм. Насколько я могу судить, цвет глаз у Ханако – все-таки фиолетовый.

Однако фиолетовых глаз в природе не бывает.
Этот момент уточняла у Рейны ещё в самом начале, чуть позже уточню снова, раз так дело пошло. Пока поправок не вношу.

Tezuka Rin написал(а):

Так как же все-таки? Или так, или так.

Можно случайно забеременеть, но очень ждать ребёнка после получения первой весточки.

Tezuka Rin написал(а):

Ке-ке-ке.

Первое поправила, но теперь в верности конструкции сомневаюсь.
Со вторым... Зачастую сама практикую подобные конструкции, но проблему вижу и признаю. Поправила совсем чуть-чуть. Сойдёт или лучше вовсе переписать?

Отредактировано Ikezawa Hanako (2013-11-10 09:54:00)

240

Ikezawa Hanako написал(а):

Можно случайно забеременеть, но очень ждать ребёнка после получения первой весточки.

Что ж, верю.

Ikezawa Hanako написал(а):

Сойдёт или лучше вовсе переписать?

Сойдет. Собственно, я и не говорила о необходимости исправления. Просто взгляд зацепился.

Ikezawa Hanako написал(а):

Однако фиолетовых глаз в природе не бывает.
Этот момент уточняла у Рейны ещё в самом начале, чуть позже уточню снова, раз так дело пошло. Пока поправок не вношу.

Это очень редкий феномен, но всё же такие люди существуют. Такие дела.
Есть, кстати, еще один момент, который, просто между делом, хотелось бы мне прояснить. Тоже касается глаз. Вы как думаете, Ханако видит правым глазом? Добавлять это в анкету необязательно, но хотелось бы, на всякий случай, знать вашу точку зрения. Я придерживаюсь мнения, что не видит, но приму любой ответ.

Отредактировано Tezuka Rin (2013-11-10 10:23:46)


Вы здесь » Old Good "YAMAKU" » Открытый архив » Устаревшие сообщения


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC